彘(zhì置):猪。 此典指吕后残害戚夫人成为“人猪”;形容吕后为人残忍恶毒。吕后(前241——前180年),汉高祖刘邦之妻。 姓吕,名雉(zhì掷),字娥姁。楚、汉战争初期被项羽楚军俘至营中,数年后
南朝宋.刘义庆《世说新语.言语》:“孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,……文举至门,……元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:‘小时了了,大未必佳。’文举曰:‘想君小时,必当
载:事。臭:气息,气味。 老天爷行事的时候,既无声音,也无气味。 意谓天道幽微玄妙,难以被人感知和认识。语出《诗.大雅.文王》:“上天之载,无声无臭。”孔颖达疏:“上天所为之事,无声音,无臭味,人
同“莼羹鲈脍”。宋苏轼《虔守霍大夫监郡许朝奉见和复次前韵》:“秋思生莼脍,寒衣待橘洲。扬雄未有宅,王粲且登楼。”
同“青女”。明袁宏道《雁字》诗:“青腰玉女霜前牍,大翮先生化后身。”
同“秦庭朗镜”。《儿女英雄传》四回:“只见他那艳如桃李之中却又凛如霜雪,对了光儿好一似照着了那秦宫宝镜一般,晃得人胆气生寒,眼光不定。”
《后汉书.岑彭传》:“建武二年……秋,彭破杏,降许邯,迁征南大将军。”《晋书》卷三十四《羊祐传》:“咸宁初,除征南大将军、开府仪同三司,得专辟召。”又,同书《杜预传》:“时帝密有灭吴之计,而朝议多违,
都:都邑。偶:相配,比得上。国:指国都。 大城市和京都不相上下,这是祸乱的根本。 古时等级制度森严,认为妾媵和正妻、庶子和嫡子、大城和国都都应保持差距,否则就会招致祸乱。语出《左传.闵公二年》:“
源见“乘肥衣轻”。穿着轻暖的皮袍,坐着由肥马驾的车。形容生活的奢华。唐杜甫《秋兴》诗之三:“同学少年多不贱,五陵衣马自轻肥。”宋孔平仲《续世说.贤媛》:“儿子从宦者,有人来云:贫乏不能存,此是好消息;
源见“潘安白发”。喻指愁生白发的失意者。宋史达祖《夜行船.正月十八日闻卖杏花有感》词:“白发潘郎宽沈带。怕看山、忆它眉黛。”