tailspin
英 [ˈteɪlspɪn]
美 [ˈteɪlspɪn]
n. (飞机的)尾旋,尾螺旋; 恶化的局势; 慌乱; 混乱; 失控
vi. (飞机)打着尾旋坠落
BNC.44428 / COCA.24813
牛津词典
noun
- (飞机的)尾旋,尾螺旋
a situation in which a pilot loses control of an aircraft and it spins as it falls quickly towards the ground, with the back making larger circles than the front - 恶化的局势;慌乱;混乱;失控
a situation that suddenly becomes much worse and is not under control- Following the announcement, share prices went into a tailspin.
公告宣布后,股市大跌。
- Following the announcement, share prices went into a tailspin.
英英释义
noun
- rapid descent of an aircraft in a steep spiral
- loss of emotional control often resulting in emotional collapse
双语例句
- The collapse of construction sent the economy into a tailspin, while plunging home prices left many people owing more than their houses were worth.
建筑物的坍塌使得爱尔兰的经济陷入极度紊乱之中,而房价的直线下跌又让许多房主资不抵债。 - Their economies, whose financial systems proved largely immune to contagion from the virulent disease that spread around capital markets, continued to hold up relatively well while the US and Europe went into a tailspin.
在美国和欧洲陷入衰退之际,金砖四国经济保持相对良好,它们的金融体系基本上没有受到资本市场蔓延的致命疾病的感染。 - As the ink was drying on our check, the company went into a tailspin, and before long our preferred dividend was no longer being paid.
支票上的墨迹未干,这个公司就开始螺旋式滑落,不久,我们的股票也见不到任何分红。 - The immediate task facing governments and central banks is to pull the world economy out of its tailspin.
各国政府和央行所面临的紧迫任务是,让世界经济摆脱困境。 - The financial crisis that sent many economies into a tailspin also had a major impact on migration flows around the world.
令许多经济体陷入困境的金融危机还对世界各地的人口迁徙产生了重大影响。 - After a hot argument with his wife, Mr. Chang went into a tailspin.
张先生与妻子激烈争吵后失去理智。 - The growing conviction in the markets that the Fed might be preparing for a pause sent the dollar into a tailspin this week.
越来越多的市场人士认为,美联储可能准备暂停加息,这一看法促使美元上周盘跌。 - The FTSE All-World Emerging Index yesterday reached 433.2 in late London trade a level last seen the week before Lehman's demise sent markets into a tailspin.
昨日伦敦市场尾盘,富时环球新兴市场指数(FTSEall-WorldEmergingIndex)达到433.2点,为雷曼倒闭导致全球股市暴跌前一周的水平。 - The passage of the legislation is seen as essential to avoid a renewed tailspin in world financial markets, which reached the verge of meltdown last week before recovering as news of the plan emerged.
该立法的通过,被视为对避免全球金融市场的再度混乱至关重要。全球金融市场上周曾濒临崩盘边缘,但在上述计划的消息传出后出现反弹。 - Even though bankers 'last foray into securitisation pushed global economies into a tailspin, following the collapse of the subprime mortgage market, they have not given up on these types of investments.
尽管银行家最近一次进军证券化领域,导致全球经济在次贷市场崩盘后陷入失控状态,但他们并未放弃此类投资。