forbear
英 [fɔːˈbeə(r) , ˈfɔːbeə(r)]
美 [fɔːrˈber , ˈfɔːrber]
v. 克制; 自制; 忍住(不说话或不做某事)
n. 祖先
复数:forbears 现在分词:forbearing 第三人称单数:forbears 过去式:forbore 过去分词:forborne
BNC.35523 / COCA.33036
牛津词典
verb
- 克制;自制;忍住(不说话或不做某事)
to stop yourself from saying or doing sth that you could or would like to say or do- He wanted to answer back, but he forbore from doing so.
他想顶嘴,但是忍住了。 - She forbore to ask any further questions.
她克制自己,不再进一步提问。
- He wanted to answer back, but he forbore from doing so.
noun
noun
柯林斯词典
- VERB 忍耐;克制;避免
If youforbeartodo something, you do not do it although you have the opportunity or the right to do it.- I forbore to comment on this...
我克制自己对此不予置评。 - Protesters largely forbore from stone-throwing and vandalism.
抗议者绝大多数没有投掷石头和蓄意破坏。
- I forbore to comment on this...
英英释义
noun
- a person from whom you are descended
verb
- resist doing something
- He refrained from hitting him back
- she could not forbear weeping
- refrain from doing
- she forbore a snicker
双语例句
- The wounded man could not forbear to cry out.
受伤的人忍不住哭起来。 - He forbear from take any further action.
他克制自己不采取任何进一步的行动。 - May I be strenuous, energetic and persevering! May I be patient! May I be able to bear and forbear the wrongs of others! May I ever keep a promise given!
愿我努力精进,勤奋不懈;愿我有耐心能容忍并宽恕别人的过错,愿我能信守自己立下的诺言。 - I think you must have remarked that I could not forbear a tribute to those charms when I put up the steps of the hackney-coach.
我想,你一定注意到,当我把出租马车的踏板收起来的时候,我禁不住赞美起你的魅力来。 - Can't forbear criticizing their ineptitude.
禁不住要批评他们的笨拙。 - The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine;
大地即将,如雪消融;太阳亦会,黯淡陨没。 - Transported with this idea, she could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind, when down came the can of milk!
一般想着,一边运送(牛奶),正当这个想法刚好在她脑海中闪现的时候,她忍不住晃了下脑袋,这时候(她头顶的)那罐牛奶掉了下来! - Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.
但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。 - Ay me! but yet thou might'st my seat forbear.
鸠占鹊巢抢我座不可以。 - My forbear was unremarkable, he says, a strange opening to a most remarkable tale.
我的先祖是个普通人,他说,给这个颇具传奇的故事开了个奇怪的开场白。